The traditional master narrative about the origins of Old Testament prophecy are closely based upon the Biblical accounts.
It states that the prophets were spiritually gifted men in ancient Israel who proclaimed a new concept of God and spoke out against social injustice.
The same objections that were raised above in theses 4.0.2 – 4.0.5. against the pre-Roman origin of Old Testament writings in general also apply to the traditional master narrative in this case.
These are my theses on the origin of Old Testament prophecy:
The Jewish and Israelite written prophets are the equivalent of Roman poet-prophets, the vates. In republican times young aristocrats had served in the army and applied for political positions; under Emperor Augustus’ rule they lost their central function.
Military service was no longer attractive in peacetime and under Emperor Augustus, politics no longer provided real participation in power; it offered purely representative duties.
The most significant argument against dating the origin of the Old Testament writings in pre-Roman times:
the Old Testament text genres are Greek inventions that did not exist in pre-Hellenistic times in Palestine.
The Greeks invented the epic, tragedy, philosophical dialogue and novel: all new literary forms that did not previously exist in literary history.
The Greek love of narrative, the art of rhetorical expression and literary forms were completely innovative. They were widespread in Hellenistic times and copied by the Romans in particular, but also by the Jews. Romans and Jews each used their own languages: the Romans wrote in Latin, the Jews in the revived language of Hebrew.
The Old Testament should be read as a roman à clef about the time of Herod.
None of the conditions for the origin of the Old Testament existed in pre-Roman times. There was insufficient material prosperity;
there was no audience trained in literary reading; there was no freedom of opinion or atmosphere of constructive debate; the references to the history of Herod’s time would be inexplicable; the intertextual references to Greek and Roman literature would be incomprehensible; Judaism was not yet unified.
The Jewish elite’s solution resulted in a national Jewish literature, written in Hebrew, the ancient Jewish language,
but expressing ideas taken from Rome. Like Aeneas fleeing Troy, Moses is forced to flee Egypt from powerful enemies.
Many kings’ names were known from Jewish history, as well as relationships with Assyrian and Babylonian kings. But there were no narratives that could have been shaped into a literary form.
The Old Testament narrative history used contemporary themes and social conflicts, so that the literary production appeared very modern to contemporaries in the 1st Century AD. The division of the kingdom, temple construction, and conflicts between individual states played a part both in the literature and in current events.
The problem with the national solution: the national state religion for Galilee that favoured the Jewish elite excluded the large non-Jewish sections of the population. It created a hierarchy of belonging and graded levels of civil rights in the new city that contradicted the idea of a Galilean identity for the whole population.
In his 2006 postdoc thesis, Markus Schauer examined the figure of Aeneas dux in Vergils Aeneis. The subtitle of the published thesis
in 2007 calls Virgil’s poem Eine literarische Fiktion in augusteischer Zeit [A literary fiction in Augustus’ time). Schauer writes (p. 279):
“The epic is much more than an examination of the current ruler… it contributes to giving an identity to the Roman people, that incidentally was still the true ruler in Virgil’s eyes …
The Aeneid is a parallel world, like Virgil’s pastoral world; an ideal spiritual world in which the people and their ruler are still one and the ruler still communicates with the gods. Just as the Aeneid is a parable of order and chaos on the cosmological level, on the political level it is a parable for discord and harmony.
These statements could be applied in every detail to Moses and the Moses narrative. The following statement equally applies to the Moses narrative:
“(it is) a parallel world… an ideal spiritual world in which the people and their ruler are still one and the ruler (Moses) still communicates with the gods”.
The Jewish elite favoured a national solution for the reorientation and the search for an identity in Galilee,
looking back to the great figures of Jewish and Samaritan history and how they were embedded in the history of the Middle East.
The national solution recalls the solutions represented by the poet Virgil and his great epic, the Aeneid, written a generation previously in Rome. Virgil found the great Roman past in the Roman tradition, but followed Rome’s origins even further back into the past.
According to this narrative, the heroes of Troy, whose downfall Homer narrated, were the true ancestors of the Romans. One of them, Aeneas, was the forebear of the Roman kings.
Under Augustus’ imperial rule, the view widened beyond the city of Rome to include the empire, peace within the empire,
and the participation of all inhabitants, even including slaves, in the political and religious life of the city of Rome and the empire.
After achieving prosperity, the cities of Asia Minor in Hellenistic and Roman times looked for myths that linked their own past with Greece’s great past.
The pattern was the same everywhere: prosperity created the search for each city’s own significance; its own greatness was explained and idealised through a mythical past and the link to an even older culture.
In her doctoral thesis Mythische Vorväter, published in revised form as a book in 1993, Tanja Susanne Scheer describes many interesting examples of cities outside the Greek mother country.